Société
English stories

«Parle-moi comme du monde» prône un anglophone

le lundi 26 février 2018
Modifié à 15 h 30 min le 28 septembre 2019
Par Michel Thibault

mthibault@gravitemedia.com

(English follows) La récente polémique du «Bonjour, hi» et les résultats d’un sondage Léger indiquant qu’une majorité d’anglophones souhaite des assouplissements à la loi 101 interpellent John Smith. «Je comprends la loi 101 mais certains aspects sont trop sévères. Il y a une différence entre être pro français et anti anglais», estime l’homme d’affaires anglophone qui exploite un commerce dans la région de Châteauguay. Il a souhaité garder l’anonymat. John Smith est donc un nom fictif. M. Smith est parfaitement bilingue. Maintenant dans la quarantaine, il a appris le français dans une école bilingue à partir de l’âge de douze ans. Pour lui, c’est un héritage qu’il transmet à ses enfants. «Mes enfants vont dans une école bilingue. 180 jours par année, ils sont exposés aux deux langues. À la maison, certains jours, on parle uniquement en français», fait part M. Smith. Sa position à l’égard du débat linguistique pourrait tenir dans cette affirmation : «Il y a une expression en français que j’aime beaucoup, souligne John Smith. C’est «parle-moi comme du monde». Il explicite : «Il y a des anglophones qui se fâchent quand quelqu’un ne leur répond pas en anglais, en disant : on est au Canada. Ce n’est pas correct. Il y a une façon de parler au monde». Le commerçant illustre son propos : «Je suis plus à l’aise en anglais pour parler de certains sujets, comme la fiscalité. Quand j’appelle au gouvernement pour avoir de l’information sur ce sujet, je demande poliment si c’est possible de parler en anglais. Les personnes ont toujours bien réagi. Ou bien elles me parlent en anglais ou elles me passent un collègue qui est plus à l’aise. M. Smith souhaiterait plus d’affichage bilingue au niveau commercial et sur la route, pour des questions de sécurité, plaide-t-il. «À Montréal, la signalisation devrait être bilingue pour que ce soit plus sécuritaire. Il y a beaucoup de touristes anglophones qui y circulent», observe-t-il. Bonjour, hi Concernant les élus de l’Assemblée nationale qui se sont prononcés contre la formule «Bonjour, hi» employée par plusieurs marchands pour accueillir leurs clients, John Smith commente : «Ça m’a fâché. J’ai trouvé ça insultant. Ce n’est pas aux députés à me dire comment gérer ma business. Qu’ils me laissent mener mon entreprise comme je le veux».

Recent controversy challenges an anglophone

Michel Thibault  Translation Dan Rosenburg The recent controversy of ‘’Bonjour, hi’’ and the results of a Leger survey indicating that a majority of anglophones is wishing for an easing up of Law 101 challenges John Smith. ’’I understand Law 101 but certain aspects of it are too severe. There is a difference between being pro-French and anti-English,’’ says the anglophone businessman who operates an enterprise in the Chateauguay region. He wishes to remain anonymous; therefore John Smith is a fictitious name. Smith is perfectly bilingual. Now in his 40s, he learned French at a bilingual school starting at the age of 12. For him, it’s a heritage that he is passing on to his children. ‘’My children go to a bilingual school 180 days of the year. They are exposed to both languages. At home, on certain days, we speak only French,’’ he noted. His position regarding the linguistic debate could be included in this affirmation. ‘’There is an expression in French that I like very much,’’ Smith emphasizes. ‘’It’s ’Parle-moi comme du monde (Talk to me politely),’’’ he clarifies. ‘’There are some anglophones that get angry when someone does not answer them in English, saying : ‘We are in Canada.’ That’s not right. There is a way to talk to people.’’. The businessman illustrates his words. ‘’I am more at ease in English to talk about certain subjects, such as the fiscal system. When I call the government to have information on this subject, I politely ask if it’s possible to speak in English. The people have always reacted well. Or else, they talk to me in English or pass me on to a colleague who is more at ease with it.’ Smith would like more bilingual signage at the commercial level and on the roads for questions of safety, he pleads. ‘’In Montreal, the signage should be bilingual in order to provide more security. There are a lot of anglophone tourists who circulate there,’’ he observes. Bonjour, hi Concerning National Assembly officials who have pronounced themselves against the ‘’Bonjour, hi ‘’ formula used by several merchants to greet their customers, Smith remarks : ‘’That makes me angry. I find it insulting. It’s not up to elected officials to tell me how to manage my business. They should let me conduct my enterprise as I want.’’.